Tokom novembra, BBC je lansirao "senzacionalnu" vest
o otkriću jednog austrijskog istoričara umetnosti, koji je u
austrijskom selu Malta na jugu zemlje otkrio dosad nepoznatu fresku
iz četrnaestog veka. Ova vest bi pod normalnim okolnostima
zaintrigirala (recimo) arheologe, međutim, desilo se da je nastala
vrlo živa (i uglavnom polušaljiva) rasprava u kružocima povezanim s
animacijom i crtanim filmom. Razlog je što lik na fresci, prikazan
kako kleči ispred figure svetog Kristifora, zaprepašćujuće podseća
na Mikija Mausa! Do danas je potrošeno mnogo reči na temu
"totemskih" kvaliteta lika kojeg je Dizni kreirao i koji svakako
predstavlja jednu od pop-ikona koja se već zavukla u podsvest ljudi
dvadesetog veka, ali je teško pronaći par pametnih rečenica koje bi
objasnile prikaz Mikija Mausa star više vekova!
Međutim, možda to i nije tako loš povod za
razmišljanje o istorijskoj ulozi Diznijevih kreacija kada je reč o
popularnoj kulturi, čak (ili naročito) u našoj zemlji, gde je
njegovo delo uticalo na lokalnu scenu, možda više nego što se to
danas pamti.
Kao prvo, treba
reći da čak i među stručnjacima postoje razna mišljenja o liku i
delu Volta Diznija – počev od hvalospeva za neosporan uticaj na
kinematografiju i savremenu kulturu uopšte do stava da je on svojim
populističkim stilom nepovratno zatrovao čitavu scenu. Potonje
rezonovanje zasniva se na pretpostavci da je Dizni, koji u svom radu
kombinuje iskustvo umetnika i pragmatičnog menadžera, kreirao jednu
"čistunačku" sliku sveta, kakva se povezuje s konzervativizmom
američkog Srednjeg zapada, gde se nalazio njegov studio pre
preseljenja u Kaliforniju. Bilo kako bilo, činjenica je da je –
naročito u svojoj ranoj fazi, od kasnih dvadesetih do početka Drugog
svetskog rata – Volt Dizni na gotovo revolucionaran način uticao na
popularnu kulturu. Ono što je bilo neviđeno jeste da su njegove
kreacije instantno dosezale globalnu popularnost, koja se širila
svetom poput virusa, i to ne samo putem animiranih filmova kojima se
studio izvorno bavio već i kroz industrijske proizvode i popularnu
literaturu. Tako je, recimo, sredinom tridesetih godina, vozeći se
na talasu prijemčivosti Diznijevih kreacija, u Evropi nastao čitav
niz publikacija koje su objavljivale stripove, što je bila forma
koja na Starom kontinentu do tada ipak nije bila tako
rasprostranjena kao u Americi. To ne znači da bez Diznija ne bi bilo
evropskog stripa, već da su strip i karikaturalno izražavanje uopšte
postali hip, koji je počeo da privlači masovnu publiku.
Časopisi kao italijanski "Topolino" (pokrenut 1932) i francuski "Le
Journal de Mickey" (pokrenut 1934) zaposlili su čitavu generaciju
lokalnih crtača i regrutovali velik broj mladih čitaoca. Sve što je
bilo povezano s Diznijevom produkcijom instantno je prihvatala
većinska publika, čak i u vreme kada je svet bio tako dramatično
podeljen sukobljenim ideologijama. Tek s rasplamsavanjem svetskog
rata fašizam je otvoreno počeo da proklinje Mikija Mausa i Paju
Patka, kao podmukle produkte američkog neprijatelja. Kada je 1938.
godine italijansko ministarstvo kulture gotovo u potpunosti ukinulo
objavljivanje inostranih stripova, "Topolino" je ipak nastavio da
izlazi do samog početka rata, zahvaljujući tome što se i sam
Musolini izjašnjavao kao ljubitelj Mikija Mausa!
U našoj
zemlji tridesetih godina takođe se pojavio čitav niz strip časopisa
koji su već svojim imenom nagoveštavali vezu s Diznijevom
produkcijom – "Mika Miš", "Mikijevo carstvo", "Paja Patak"... Vodeći
nacionalni list "Politika" i njegovo čedo "Politikin zabavnik" teško
da su se mogli zamisliti bez kreacija Diznijevog studija na svojim
stranicama. Takođe je zanimljivo to da je najranija verzija storija
o Mikiju Mausu objavljena u dečijem listu "Veseli četvrtak", još
1932. godine, u vidu protostripa – što znači da je tekst upisivan
ispod slike, a ne u balončićima kao što je slučaj u modernom stripu.
Autori ovih pričica bili su domaći crtači (pre svih Ivan Šenšin),
koji uopšte nisu marili za kopirajt pa čak ni za izvorni karakter
likova, već su ih prilagođavali domaćem čitaocu. Tako su nastale
storije u kojima je Mika Miš prikazan kao stanovnik Beograda, koji
kreće u avanture po belom svetu i ne propušta priliku da u tuđini
okrene Radio Beograd i igra uz muziku rodnog kraja! Ovaj "odomaćeni"
Miki Maus nije, međutim, nekakva naša specijalnost – iako je to
danas zaboravljeno, tridesetih godina su lokalne verzije stripova i
slikovnica zasnovane na Diznijevim kreacijama bile preplavile Evropu
i neke latinoameričke zemlje. Današnjem čitaocu, ako kojim slučajem
dođe do primerka lista "Mika Miš" iz 1936. godine (ili bar do
reprinta koji su početkom devedesetih objavile Dečije novine),
verovatno će izgledati bizarno strip o Mikiju Mausu i Paji Patku
koji iz Holivuda dolaze pravo u Beograd i u kafani "Kod Šiška"
naručuju porciju od stotinu ćevapčića! Ali, ove pričice su pomogle
da domaći crtači, koji su se i sami tek upoznavali s medijem "priče
u slikama" i koji u tom poslu nisu imali gotovo nikakvog iskustva,
počnu da realizuju vlastite radove. Ubrzo je jugoslovensko
čitateljstvo dobilo priliku da čita i reprinte originalnih stripova
Diznijevog studija, dok su domaći autori nastavili da rade na
vlastitim strip storijama, kreirajući scenu koja je donosila zavidne
rezultate. Krajnja konsekvenca je bila da se u periodu 1935-1941. u
maloj i ruralnoj Jugoslaviji sedmično prodavalo oko dvesta do trista
hiljada primeraka stripova!
O beogradskim "inkarnacijama" Diznijevih junaka u
predratnim publikacijama nedavno je pisao i jedan specijalizovani
američki magazin, pod nazivom "Tomart’s Disneyana Update", namenjen
kolekcionarima posvećenim diznijevskoj zaostavštini. Valja reći da
današnji kolekcionari koriste naučne metode i da vrlo egzaktno
istražuju oblasti koje privlače njihovu pažnju. Tako je i članak o
kome govorimo, nastao u okviru čitavog ciklusa natpisa koji se bave
istorijatom diznijevštine u različitim evropskim zemljama, važan kao
jedan od prvih pokušaja da se naša predratna produkcija popularne
kulture uporedi s istodobnim dometima u svetu. Na osnovu informacija
koje mu je pružio ovdašnji istoričar stripa Zdravko Zupan, članak je
napisao Didije Gez (Didier Ghez), inače zaposlen u Disney Online i
ekspert za rane produkte inspirisane Diznijevim kreacijama. Članak
se bavi istorijatom predratnih beogradskih strip časopisa, kao i
verzijama Diznijevih stripova i ilustracija koje su kreirali domaći
autori.
Gez
je pristao da, specijalno za "Vreme", uporedi ovdašnju diznijevsku
produkciju s onovremenim proizvodima slične vrste u svetu: "
Najinteresantniji aspekt u vezi s materijalom nastalim u Srbiji
jeste da on skoro uvek ima lokalni kolorit. Neke od knjiga, kao i
neke od naslovnih stranica listova kao što je "Mika Miš" možda i
jesu nastale po američkim ili engleskim uzorima, ali su ih skoro
uvek domaći autori dorađivali ili prilagođavali. Za zemlju te
veličine, količina lokalne produkcije je zadivljujuća – osim SAD, u
to vreme samo su Italija i Britanija imale taj obim lokalne
proizvodnje crteža i stripova inspirisanih Diznijem."
Međutim, današnjem čitaocu nije teško da uoči
naivnost nekih od ranih verzija ovdašnje diznijevske produkcije,
koja je očigledno prilično zaostajala za sofisticiranošću
originalnog uzora. "Da", odgovara Didije Gez. "Možda ovim radovima
nedostaje sofisticiranost, ali činjenica da su priče i stil
uključivali lokalnu perspektivu upravo je ono što ih čini privlačnim
za kolekcionare. U tom smislu se ova dela mogu smatrati polusrpskim
i poluameričkim; to je ono što je uvrnuto, ali i veoma zanimljivo na
neki način. S druge strane, često se dešavalo da je stil koji je u
početku izgledao kao nedovoljno sofisticiran, razvijajući se tokom
vremena postajao veoma izražajan. Ovo je naročito uočljivo kada
uzmete kao primer stvaralaštvo Karla Barksa (Carl Barks),
najslavnijeg autora stripova o Paji Patku. Kada su se njegovi radovi
pojavili, čitaoci su slali pisma u kojima su kritikovali "lošeg
crtača". Nakon nekoliko godina su njegov crtački stil i
scenaristički rad postali ne samo opšteprihvaćeni već su i
prepoznati kao norma kvaliteta koju su svi želeli da dosegnu. U
slučaju crtača aktivnih u Srbiji tridesetih godina, koji su bili
prisiljeni da prestanu s radom zbog rata i drugih nesrećnih
okolnosti, oni su stvarali u suviše kratkom periodu da bi iko mogao
da proceni da li bi se desio razvijali kao Barks ili italijanski
crtač tokom pedesetih, šezdesetih i sedamdesetih godina. Želja
beogradskih crtača da na svež način i uz ogroman entuzijazam obrade
Diznijeve priče, u slučaju da su imali prilike da svoje ideje
razrade, možda je mogla da dâ sjajne rezultate."
Inače, među svedočanstvima o Diznijevoj popularnosti u
predratnoj Jugoslaviji govori i neobično opširan članak koji je
"Politika" objavila u oktobru 1939. godine. Članak je krasio i
dugačak naslov: U KUĆI MIKIJA MAUSA RADI HILJADU I STO VOLTA
DIZNIJA, A PRAVI VOLT DIZNI SAMO JE MOZAK KOJI UPRAVLJA TOM VOJSKOM
UMETNIKA. Reč je o reportaži nastaloj tokom obilaska Diznijevog
studija u Holivudu – Momčilo Jojić, "Politikin" dopisnik, uspeo je
da od prezauzetog Diznija dobije ekskluzivnu izjavu, kao i suvenir u
obliku crteža s potpisom. "Usred šume palmi i čempresa nalazi se
kuća Mikija Mausa", zapisao je Jojić na vrhuncu nadahnuća. "To su u
stvari ateljei Volta Diznija, u kojima se prave svi oni veliki i
mali crtani filmovi, koje mladi i mali gledaju sa iskrenim i
vidljivim oduševljenjem, a stari, zamračeni u dvorani, srećni što ih
niko ne vidi, proživljavaju sa malim crtanim figurama koje preleću
šarenim poljima, smeju se do suza, i kradom od sinova osnovaca
zagledaju, pre političke situacije, ‘kako stoji stvar danas sa Pajom
Patkom’..."
Međutim, u današnjoj Srbiji više nikako ne stoji
stvar s Pajom Patkom – tokom sankcija kompanija Volta Diznija
povukla je prava za objavljivanje i distribuciju svojih proizvoda u
našoj zemlji. Trenutno niko nema Walt Disney Production licencu u
Srbiji što je, koliko god čudno zvučalo, raskid s nekom vrstom
lokalne tradicije. Vremena se menjaju i verovatno da Diznijevi
produkti nikada više neće imati takav uticaj kao što je to bilo u
prošlosti, ali – čak i uz svu kritičku distancu koju bi mogli da
zamisle najradikalniji antiglobalisti – možda i ne bi bio greh ako
neko oseti nostalgiju za ovim segmentom našeg pop-kulturnog
nasleđa.
Saša Rakezić
|